Browse By

スティーヴン・コルベアのサンクスギヴィング・ターキー・ティップス(パート2)

TVで見れる最高のバンド、ジョン・バティステ・アンド・ステイヒューマンでした。

休憩の前に、今年のサンクスギヴィング・ディナーのときに家族を静かにさせる方法について話したという。成功間違いなしの方法は生焼けのターキーを出して全員にサルモネラ菌を食べさせることだ。しかしながら、この方法は過激すぎる。そんなことにならないためにはバターボール・ターキートークラインに電話することだ。ターキーと、残念ながら、話は出来ない。尋ねたいことは色々あるという。この辺や天辺にくっついてるものは何かとか。

昨日はアメリカのハートランドでバターボールの善男善女と共に電話で回答する感動の旅のパート1を見せた。一人でも助けられればいいとのことだが、それは僕のやった仕事より多いという。先週末、実際にイリノイ州ネイパーヴィルにあるバターボールターキーの、何羽かここにもあるが、バターボールターキートークラインのヘッドクォーターへ行き、コーンで育った善き人達に混じって座ってきた。今夜は僕のターキー講義の感動の結末をお見せする。

surefire:必ずうまくいく。
quiet:~を静かにさせる。
dramatic:ドラマチックな、感動的な、印象的な、芝居がかった。
sit with:~と同席する、受け入れられる。
corn-fed:トウモロコシで育った、肥えた、野暮の、中西部のという意味も。

.。*゚+.*.。.. ザ・レイトショー・プレゼンツ ..+..。*゚+
<スティーヴン・コルベアのサンクスギビング・ティップス>

ハロー。バターボール・ターキートークラインです。アランです。ご用件は?

スタッフィングについての質問なんだけど。

オーケー、スタッフィングについての何の質問かな。

水曜日の朝に作って水曜日の夜に娘の所へ持って行って冷蔵庫に入れてもいいかしら。

娘さんはどの位遠くに住んでるの?

ナイルズとパークリッジの間よ。あなたはどこにいるの?

僕のいる場所?連邦マックス刑務所だ。電話の応答に受刑者を使ってるんだ。

まじめな話、何か酷いことやったの?

まあね、駐車違反切符で死刑囚監房には入れないよね。

まぁなんてこと。電話が掛かってきたから切るわね。

僕にはもっと沢山掛かってきてるけどね。

inmate:被収容者、囚人。
Truly:(文頭)まじめに尋ねますが。
parking ticke:駐車違反切符
death row:死刑囚監房。

火災報知器が鳴ったら完成です。

分かったわ有り難う。

Stephen Colbert's Thanksgiving Turkey Tips

ターキートークラインへようこそ。丸々と肥えた白い太もも、お好みならばダークミートで。品格はかなぐり捨てて始めよう。ハーイ、フィルです。ご用件は?

質問してもいいかな。毎年、ターキーの支度を日曜に始めて水曜にはらわたを取って料理を始める。それから冷蔵庫に戻して木曜の朝まで待つんだが、問題が起きた。冷凍焼けみたいだ。凍ってるのを解凍したから。

ガレージありますか?ガレージに置いて。お住いはどちら?お天気マップを調べますから。

フロリダ。

じゃあダメだ。

もしもし、質問分かってるだろうか。ついて来てる?

我々に分かっていることは、鳥をどのように調理しようと、どのように解凍しようと、これはあなたの人生だということ、誰も文句は言いません。

わかった。

「ダンス・ライク・ノーバディーズ・ウォッチング(誰も見ていないと思って踊りなさい)」という言葉を知っていますか?

イエス。

誰も食べないと思って料理してください。

go off:突然作動する、(アラームなどが)鳴り出す。
go down:始まる、の他にいろいろな意味が。
giblets:(通常pl.)(ニワトリの)臓物:心臓,レバー,砂肝など。
freezer burn:フリーザーバーン、冷凍焼け、水分が蒸発して脂肪分が酸化し変色したり味が変わったりすること。
on the same page:同じように考えている。
dance like nobody’s watching:他人の目を気にするな。
:

ターキートークライン、ボビーGです。ご用件は?ゴロゴロ、ゴロゴロ。Tデイの話をしましょう。

質問がいくつかあるの。

答えはひとつしかないんだ。重要なのを言って。

私はいつもバターボールのホールターキーを焼いてたけれども、今年は白身だけが食べたいって人が多いので、胸肉だけにするわ。

ダークミートは人気がないってこと?

そうなの。

なぜ今年は他の年と違うのだろうか。

ディナーに来る人達が違うという。で、質問は、お店では6パウンド(2.7kg)しか見掛けないけど、それより大きいのないの?

勿論ある。いつもどこのストアへ行くの?

いつもはジュエルね。

6パウンドより大きなサイズはジュエルには出さないことになっているという。契約上の紛争があって。知らなくてもいい。ファミリー内のいざこざだ。ジュエルのオーナーがバターボールの娘と破局したんだ。個人的には馬鹿馬鹿しいと思っている。僕はジュエルの男の味方だ。6パウンド以上の胸肉を配給しない理由がわからない。

T-day:サンクスギヴィング・デイ。
Jewel Osco:ジュエル・オスコー、中西部に展開するスーパーマーケットのチェーン、本部はイリノイ州アイタスカ。

必要な肉の量は?

来るのは4人だけど、余分に作ってお土産に持って帰って欲しいの。

22パウンド(9.98kg)の胸肉がある。CVSで売ってる。CVSある?調剤カウンター内に肉を置いてるから、「ホットな白い肉を注射して欲しいの」って言うんだ。そしたらターキーの胸肉をくれる。

CVS以外でないかしら。

そうだねえ…CVSだと何かまずいの?

近所にないという。

フードライオン?

ないわ。

ピグリーウィグリー?

ない。

フェアウェイもない。ホールフーズならあるけど、ホールフーズでは売ってないという。ピザハットは?今年からピザハットでも売っているという。ピザハットも嫌だという。

♥CVSpharmacy:♥CVSファーマシーはCVSヘルスの子会社で、2016年現在店舗数9,600の大手薬局コンビニエンスストアチェーン、本部はロードアイランド州ウーンソケット。
Food Lion:フードライオンは米南東部に1100以上のスーパーマーケットを展開するグロサリーストアのチェーン、本部はノースカロライナ州ソールズブリにあり、オランダの大手小売デルヘイズ・グループに属し海外にも1000店舗以上ある。
Piggly Wiggly:ピグリーウィグリーは1916年メンフィスにオープンした、最初のスーパーマーケット(セルフサーヴィスのグロサリーストア)といわれている、現在の本部はニューハンプシャー州キーン、南部と中西部にチェーン展開、豚のマスコットキャラが有名。
Fairway Market:フェアウェイ・マーケットは1930年代にマンハッタンのアッパーウエストサイドのブロードウェイ沿いにオープン、ニューヨークを中心に展開するグロサリー・ストアのチェーン、本部もニューヨーク市。
Whole Foods:ホールフーズ・マーケットは無添加・自然食品を扱うグロサリー・ストアのチェーン、1980年設立、アメリカを中心にカナダ、イギリスなど270店舗以上展開、本部はテキサス州オースティン。

じゃあ何があるの?

ウォルマート・スーパー・センター。

ああウォルマートなら提携してる。

でも胸肉扱ってるのか分からない。

胸肉は卸してない。ダークミートなら沢山ある。

私は冷凍の胸肉が欲しいだけなの。

ダークミートじゃ何故いけないの?

お客が食べたくないって言うんだもの。

新しい友達を作ったら?

他の人と替わって頂戴。そんなことを言われる筋合いはないわ。

謝るから許して。僕の名前を言わないで。名前言ったっけ?

言ってないわ。

僕の名前はジミー・ファロンだ。

マネージャーに替わって頂戴。他の担当者を出して。

その通りだ、ごめんなさい、メリークリスマス。

give a hard time:責める、批判する。
Jimmy Fallon:ジミー・ファロン、ザ・トゥナイト・ショーのホスト。
representative:担当者、客などに対する係、販売員。

Stephen Colbert's Thanksgiving Turkey Tips (Part 1)

‘Stephen Colbert’s Thanksgiving Turkey Tips (Part 2)’ Nov 23, 2016 The Late Show with Stephen Colbert

Share on Facebook
LINEで送る
Share on reddit
Pocket

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *